Налоги России
3.146.152.99, Пятница, 26.04.2024, 11:37
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная БлогиРегистрацияВход
TaxRu
С днем победы!
Меню сайта
Статистика
Онлайн всего: 9
Гостей: 9
Пользователей: 0

Сегодня были:




РЕКЛАМА

Реклама
Категории раздела
О НАЛОГАХ [11344]
Все о налогах.
Письма [6410]
Нормативные письма в основном по налогам, бухгалтерскому учету и пр.
О НАЛОГАХ "ТАМ" [2419]
Новости о налогах, финансах за рубежом
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ [683]
Бухучет
ПОЛИТИКА [1278]
Все о политике
ЭКОНОМИКА [3226]
И мировая, и наша. Проблемы и их решения.
ФИНАНСЫ [1130]
БЕЗОПАСНОСТЬ [1298]
Вопросы безопасности частной жизни, организации, регионов, страны.
КРИМИНАЛ [109]
РЕЛИГИЯ [5157]
Все о религиозных течениях, плюсы, минусы, критика.
Афоризмы, притчи [745]
Афоризмы, притчи, рассказы
ПРИРОДА [298]
Интересные статьи про явления природы
ОБ ЭТОМ [63]
Отношения между мужчиной женщиной
ПОЭЗИЯ [61]
Блог специально заведен для моей сестры Анжелы. Но в нем могут размещать материалы все для кого поэзия это состояние души.
БОНУСЫ [30]
Здесь будут размещаться Бонусы рублевые, долларовые и др. Перемещен раздел для более легкого размещения бонусов и возможности писать посетителям отзывы
АФЕРЫ [65]
В этом блоге будут размещаться материалы о сайтах аферистах, желающим размещать материал представить доки, ссылки, краткое объяснение.
Видео [76]
Разное видео разбитое по разделам
ИНФОРПРЕСС [913]
Для размещения статей экономической тематики
Главная » 2021 » Май » 3 » Виды переводов по тематике и заверению


14:43
Виды переводов по тематике и заверению

Необходимость перевода документа часто возникает в финансовой сфере и юриспруденции. Лингвистические услуги могут потребоваться при оформлении туристической, студенческой или бизнес-визы, а также для получения вида на жительства в некоторых странах. Чтобы документ имел юридическую силу, необходим перевод сертифицированным специалистом. Важно найти надежное переводческое агентство, где выполнят перевод документации с сохранением содержания и значения.

Виды переводов по тематике

Переводы бывают разных типов с учетом тематики. Выделяют следующие категории переводов:

  1. Юридические. Сюда относятся все документы: удостоверение личности, трудовая книжка, договоры, соглашения, диплом, аттестат и т.д. Требуется четкое сохранение смысла и перевод всех аббревиатур. Для юридических переводов требуется нотариальное заверение или апостилирование.
  2. Технические. Эта категория включает различные лицензии, сертификаты, технические паспорта, чертежи, патенты и т.д. В этом случае важно точное сохранение структуры, терминов и специфической лексики.
  3. Медицинские. Это справки, результаты обследований, заключения врачей, результаты анализов, медицинские книжки и протоколы операций. Работа выполняется переводчиком, имеющим медицинское образование.
  4. Экономические. В переводческом бюро можно заказать перевод контрактов, бухгалтерских отчетов, бизнес-планов и другой экономической документации. В процессе работы переводчик сохраняет научный стиль текста и правильно употребляет термины.
  5. Художественные. Можно заказать перевод книг, стихов, сценариев и т.д. Такой тип переводов имеет особые требования. Переводчику нужно сохранить не только смысл текста, но и его красоту.

На первом месте для заказчика стоит качества перевода и стоимость исполнения. Цена зависит от типа перевода, вида документации и количества страниц. Также на стоимость влияет срок выполнения работы. Если клиенту необходим срочный перевод, цена будет выше.

Виды переводов по заверению

Самый простой вид перевода, который можно заказать в переводческом агентстве mskperevod, — документы без нотариального заверения. В этом случае после выполнения работы специалист ставит поверх копии печать бюро. Такой вариант подходит для документов, которые не подаются в официальные государственные инстанции.

Вторая разновидность перевода документации — с заверением нотариуса. После перевода документа нотариус ставит подпись. Это необходимо для подтверждения подлинности перевода квалифицированным специалистом. При этом нотариус проверит подлинность диплома переводчика и его сертификатов. Например, для перевода медицинской документации важно наличие диплома о медицинском образовании.

Третий вид — перевод с апостилем. Апостиль представляет собой специальный штамп с оттиском. Он проставляется, если требуется легализация документа в другой стране. Например, диплом о высшем образовании. Без апостиля он будет недействителен за границей.

Категория: ФИНАНСЫ | Просмотров: 465 | Добавил: pimposa | Теги: переводческое агентство, переводы документов, апостилирование
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Подписка
Скажи "Спасибо"
Поиск по сайту
QR-код сайта
Безопасность
Налоги России © 2009 - 2024
Индекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru